Анн Голон: «Моя« Анжеліка »нарешті в Росії вийде повністю»

У Москві побувала знаменита французька письменниця Анн Голон - автор романів про прекрасну Анжеліку. Сьогодні мадам Голон працює над продовженням знаменитої епопеї, яка була видана в багатьох країнах світу, включаючи і Росію, багатомільйонними тиражами. Кореспондент «Правди.Ру» зустрівся з письменницею. У Москві побувала знаменита французька письменниця Анн Голон - автор романів про прекрасну Анжеліку

Анн Голон з чоловіком.

У столиці Анн Голон представила новий варіант першої книги про свою улюблену героїню. Вперше «Анжеліка-маркіза янголів» вийшла російською мовою без купюр. В авторському варіанті.

- Ви вже не перший раз в Росії - щось змінилося з тих часів?

- Так ми з чоловіком були тут дуже давно 40 років тому. Це була, звичайно ж, зовсім інша країна. Але і тоді ми гуляли, де хотіли. Мій чоловік вільно говорив по-російськи, що дуже допомагало при спілкуванні з людьми. Я пам'ятаю, що у нас були спеціальні ваучери, щоб їсти в ресторані, ми навіть не всі їх використовували. Ми зустрічалися з друзями, яких у нас в Москві було чимало.

- Ви приїжджали, як туристи?

- Ми були тут в зв'язку з запуском першого перекладу нашої книги в Росії. Ще тоді мені дуже сподобалася ваша країна. Але ми приїхали тоді в групі з іншими російськими з різних країн світу. Не тільки працювали, а й багато гуляли, дивилися пам'ятки. І я побачила, що Росія - дуже просунута країна. У ній були електрику, газ ...

- Зараз тут є і багато іншого ...

- Але я була тепер так зайнята - і на виставці-ярмарку, де представляла свою книгу і давала автограф-сесію, і в книжковому магазині, де зустрічалася з читачами, що трохи, на жаль, встигла подивитися.

- Хто все-таки грав першу скрипку при творі вашої епопеї - ви або ваш чоловік?

Я не стала б писати свої романи, якби не чоловік, до того ж саме він став прототипом чоловіка Анжеліки - Жофрея де Пейрака.

- Ваша нова «Анжеліка-маркіза янголів», видана в Росії, значно більша за попередню ...

- Тепер вона вперше вийде в Росії цілком. Я починала все спочатку і додавала важливі факти, які були необґрунтовано вирізані редактором при публікації перших варіантів. В результаті книга вийшла в півтора рази більше колишньою.

- Що в ній нового?

- Дуже важливу роль відіграє дитинство. Все починається з нього. А в попередніх зборах було багато абзаців, які були вирізані з невідомих для мене причин. Зараз ви їх зможете прочитати. Наприклад, включений шматок про те, як сестра Анжеліки захворіла. Є й історія про те, як Анжеліка була знайома з чаклункою, що дуже вплинуло на всю її життя. Далі мені належить переробити 12 томів про пригоди Анжеліки. Це величезна робота - кожен том - 800 сторінок. Зараз я додаю цікаві факти і події - тобто ті частини, які були викинуті редакторами, а також і те, що було присутнє в рукописи.

- Ваша героїня має реальний історичний прообраз? Кажуть, що це Анжеліка МОНТЕЛ?

- Це просто якась жінка, яка могла жити в 18-му столітті, коли ім'я Анжеліка було дуже поширене. Хоча я його і довго вибирала. Це ім'я - і романтика, і краса. Тому і вибрала. Але я пишу для сучасних людей, а тому і моя Анжеліка - універсальна героїня. Багато читачки з абсолютно різних країн знаходять в ній себе. Звичайно, мені довелося працювати і з архівами, вивчати побут 18-го століття ...

Я намагалася створювати всі деталі, грунтуючись на історії, прочитала багато книжок, переглянула купу документів. Адже, історія грунтується на офіційних історичних джерелах.

- Чи буде продовження роману?

- Так. Якщо цього захоче Бог, то через 5-6 років вийде новий - останній - 14-й том, і тоді читачі дізнаються, чим закінчилися пригоди героїні.

- Може бути, варто відправити Анжеліку та в Росію?

- Ні, вона ж живе в 18-му столітті у Франції, а Росія в ту пору - це занадто далеко і дико.

- А як ви ставитеся до екранізації історії про вашу героїню? До вас зверталися, коли екранізували «Анжеліку»?

- Декор і актриса - це всього лише красива картинка, але духу «Анжеліки» в цих фільмах не було. Тому що творці фільму не хотіли, щоб актори зі мною розмовляли. Мене навіть не допускали на знімальний майданчик. Режисер мене не слухав і казав, що якщо я хочу, щоб фільм був знятий за всіх книг, то я повинна слідувати його вказівкам. Словом, в результаті картину зробили не по повного зібрання, а лише по декількох частин.

Словом, в результаті картину зробили не по повного зібрання, а лише по декількох частин

Анн Голон: «Моя« Анжеліка »нарешті в Росії вийде повністю»

- Але скоро, здається, з'явиться нова екранізація, з нею все буде по-іншому?

- Так, фільм вийде через два-три роки. Буде хороший режисер, хороший продюсер. Важливо, що вони беруться за цей твір тому, що героїня їх по-справжньому зацікавила.

- Незважаючи на вік, ви продовжуєте інтенсивно працювати ...

- Я встаю і з самого ранку приступаю до роботи. Сідаю за стіл, беру ручку і пишу. Пишу те, що хочеться.

Читайте ще в розділі "Культура".

Ви вже не перший раз в Росії - щось змінилося з тих часів?
Ви приїжджали, як туристи?
Хто все-таки грав першу скрипку при творі вашої епопеї - ви або ваш чоловік?
Що в ній нового?
Ваша героїня має реальний історичний прообраз?
Кажуть, що це Анжеліка МОНТЕЛ?
Чи буде продовження роману?
Може бути, варто відправити Анжеліку та в Росію?
А як ви ставитеся до екранізації історії про вашу героїню?
До вас зверталися, коли екранізували «Анжеліку»?